Villkor för försäljning - Italien
TYROLIT Srl
Via dell'Economia, 13/15
36016 Thiene (VI)
Italia
Tfn: +39 0445 1864701
1. ALLMÄNT
1.1 Le presenti condizioni generali di vendita (d'ora in avanti "CGV") si applicano a tutte le vendite di macchine ed utensili (di seguito i "Prodotti") concluse tra Tyrolit S.r.l. (d'ora in avanti "Tyrolit") e l'acquirente (d'ora in avanti il "Cliente"). Le CGV, unitamente alle condizioni particolari contenute nella conferma d'ordine di Tyrolit (di seguito la "Conferma d'Ordine") e nei documenti ad essa allegati, costituiscono la disciplina integrale dei rapporti contrattuali tra il Cliente e Tyrolit (il "Contratto"), e sostituiscono ogni altro e/o diverso termine e/o condizione/i con esse in conflitto, precedente o successivo, proposti dal Cliente verbalmente o per iscritto e non espressamente accettati da Tyrolit. De nuvarande villkoren utgör en integrerad och väsentlig del av ordningsstadgan.
De termini di consegna e di ordine som Kunden föreslår skall inte betraktas som vincolanti, inte ens i de fall då de utgör basen för ordern, och inte heller i de fall då Tyrolit inte har formulerat några krav som rör innehållet i ordern. L'adempimento da parte di Tyrolit non costituisce approvazione implicita dei termini e delle condizioni proposti dal Cliente. Eventuell tillämpning av andra villkor än de som anges i CGV kräver ett skriftligt avtal mellan Tyrolit och kunden.
2. AVTALETS INGÅENDE
2.1 Gli ordini del Cliente saranno approvati da Tyrolit tramite l'invio della Conferma d'Ordine, con indicazione specifica di ogni prestazione legata all'ordine stesso. Ulteriori prestazioni dovranno essere disciplinate con separato accordo.
2.2 Il contratto di vendita tra Tyrolit o i suoi rappresentanti, ed il Cliente si considera concluso solo a seguito di invio della Conferma d'Ordine da parte di Tyrolit al Cliente. Ingen integrering eller modifiering av CGV mellan parterna, vare sig den har angetts i Kundens order eller i andra dokument, inklusive expeditionsdokumenten, kan vara motsatt Tyrolit, om den inte har lagts till i Orderkonferensen och/eller om den inte har utgjort ett uttryckligt ackrediteringsobjekt för Tyrolit.
2.3 Salvo diversa indicazione espressa, i cataloghi, i preventivi e i documenti tecnici hanno valore esclusivamente informativo e le offerte di Tyrolit non sono vincolanti senza la Conferma d'Ordine.
2.4 Tyrolits erbjudanden är giltiga i 30 (trettio) dagar och kan endast tillämpas på enskilda beställare.
2.5 La sottoscrizione e restituzione della Conferma d'Ordine o, in via alternativa, il suo mancato espresso rifiuto da parte del Cliente nei 3 (tre) giorni dalla sua ricezione, comportano l'accettazione irrevocabile da parte del Cliente delle condizioni e termini contrattuali ivi previsti, salvo che Tyrolit non concordi espressamente e per iscritto per la revocabilità dell'accettazione.
2.6 Kundens beställningar är giltiga under de 30 (trettio) dagar som följer efter att Tyrolit har tagit emot beställningen. Decorso tale periodo senza che vi sia stata conferma da parte di Tyrolit, l'ordine perde completamente efficacia senza che possa essere imputato alcunché a Tyrolit.
2.7 Gli ordini si considerano accettati da Tyrolit solo nei termini indicati nella Conferma d'Ordine. Devono, altresì, ritenersi confermati gli ordini direttamente evasi da Tyrolit. L'eventuale incasso di un acconto all'ordine da parte di Tyrolit non costituisce accettazione dell'ordine.
2.8 Tutti i disegni e i documenti tecnici realizzati e predisposti da una parte in relazione ad un ordine rimarranno di proprietà di quella stessa parte. La parte ricevente potrà utilizzarli esclusivamente e limitatamente all'esecuzione del Contratto, e non potrà in nessun caso trasmetterli a terzi.
3. KONSEGNERING
3.1 La consegna ed il relativo trasferimento dei rischi si intendono sempre effettuati EXW (Incoterms 2020 e successive modifiche ed integrazioni) se non diversamente indicato nei documenti di trasporto.
3.2 De avtalsvillkor som anges i Orderkonferensen är inte av väsentlig betydelse. Ove sia previsto un anticipo all'ordine, i termini di consegna iniziano a decorrere dalla data di ricevimento dell'anticipo.
Om leveranserna av produkterna blir föremål för kritik på grund av omständigheter som inte kan tillskrivas Tyrolit, och som inte omfattas av de villkor som anges i punkt 3.5, övergår risken till kunden vid den tidpunkt då produkterna kan levereras. Kostnaderna för att avhjälpa en skada och kostnaderna för att ta ut en magazzino som orsakats av skadan tillkommer Kunden.
3.4 Om kunden begär att få ta del av och/eller återlämna produkterna eller enstaka varor eller begär att få återlämna dem efter mer än 30 (trettio) dagar från den tidpunkt som anges i orderkonferensen, har Tyrolit rätt att lösa avtalet med omedelbar verkan i enlighet med art. 1456 c.c. mediante semplice comunicazione al Cliente e di vendere al meglio i Prodotti non ritirati dal Cliente o, in alternativa alla risoluzione, di richiedere l'esecuzione in forma specifica del Contratto, con aggravio di costi a carico del Cliente. I alla dessa fall gäller inte Tyrolits rätt till ersättning för det största beloppet.
3.5 Kvalora il ritardo di Tyrolit sia determinato da scioperi, agitazioni sindacali, serrate, caso fortuito, incendi, scarsità o assenza di materie prime, ritardi da parte dei vettori e/o dei fornitori, adeguamento a provvedimenti della pubblica autorità, insurrezioni, stato di guerra, eventi naturali, embargo, forza maggiore o qualsiasi altra causa che ricada al di fuori del ragionevole controllo o della ragionevole previsione di Tyrolit, la decorrenza dei termini di consegna rimarrà sospesa sino al venir meno della circostanza che ha determinato la sospensione. Tyrolit kan inte hållas ansvarigt för dessa händelser, inte ens i de fall då det är fråga om ett brott mot de villkor som anges i avtalet.
3.6 Qualora l'impedimento di cui al punto 3.5 perduri per oltre 3 (tre) mesi, ciascuna parte avrà diritto di risolvere il Contratto, fermo restando il diritto di Tyrolit al pagamento delle forniture eseguite.
3.7 Tyrolit si riserva di consegnare il 10% in più o in meno dalla quantità specificata nella Conferma d'Ordine e comunque unità di confezioni intere, intendendosi comunque l'ordine correttamente evaso da Tyrolit, salvo patto contrario.
3.8 Tyrolit avrà il diritto di effettuare consegne/o spedizioni parziali e/o anticipate ed in tal caso il Cliente si impegna a rifondere, anticipatamente, in sede di prima fatturazione, le spese di trasporto calcolate sull'ordine totale. Resta inteso che le presenti Condizioni si applicheranno anche a ciascuna consegna e/o spedizione parziale e/o anticipata.
3.9 L'imballaggio sarà a discrezione della Tyrolit e non verrà ritirato. Eventuella imballaggi som beställs av kunden kan komma att beställas separat.
3.10 I händelse av att Tyrolit inte kan hållas ansvarigt för en mankad eller ritualiserad leverans, kan Tyrolit inte hållas ansvarigt för eventuella skador som orsakats av kunden, inklusive kundens uteblivna vinst.
3.11 Le consegne possono essere ritardate e/o sospese e/o annulate da Tyrolit laddove, a suo insindacabile giudizio, le referenze commerciali e/o economiche e/o finanziarie del Cliente non offrano adeguate garanzie sul buon esito della fornitura.
4. PREZZI OCH BETALNINGSVILLKOR
4.1 Priserna avser franco stabilisering av Tyrolit (EXW - Incoterms 2020 e successive modifiche ed integrazioni) och omfattar imballaggio standard, al netto dell'IVA e di ogni altro onere, imposta, spesa di trasporto, assicurazione, spedizione, stoccaggio, handling e simili. Priserna på produkterna, även om de anges i erbjudandet, är underordnade stabiliteten hos priserna och kostnaderna för material, tjänster och läkemedel. Eftersom priserna på material, tjänster och manodopera kan komma att sänkas med flera procentenheter under den period som förflyter mellan uppgifterna om erbjudandet och dess avbrytande, har Tyrolit rätt att höja priserna på produkterna i motsvarande grad.
4.2 Tyrolit förbehåller sig rätten att tillämpa en minimitariff på 150,00 euro för mindre kvantiteter av varor enligt katalog som levereras till ett magasin och 300,00 euro för mindre kvantiteter av varor som levereras till en beställare.
4.3 De betalningsvillkor som anges i orderbekräftelsen och i beställningsformuläret är giltiga och oföränderliga. I pagamenti effettuati tramite assegno o cambiale verranno accettati salvo buon fine dell'effetto. I pagamenti documentari saranno pagabili a vista o secondo le scadenze contrattuali e le spese al di fuori del territorio italiano saranno a carico del Cliente.
4.4 In caso di mancato pagamento, l'interesse di mora sui ritardi sarà pari al 5% in più del tasso di riferimento del Paese la cui valuta viene impiegata per il pagamento e Tyrolit avrà facoltà di richiedere il pagamento dell'intera somma maggiorata di interessi.
4.5 I händelse av försenad betalning från kundens sida eller överskridande av den beviljade krediten, eller om kunden inte avser att betala i förtid eller inte vill ge Tyrolit de garantier som anges, o qualora il Cliente venga sottoposto a procedura concorsuale di qualsiasi genere, a Tyrolit è riconosciuto il diritto di risolvere il Contratto o di non eseguire quella parte di Contratto non ancora eseguita, senza necessità di consenso del Cliente. I sådana fall kommer alla betalningar som inte ännu har betalats att omedelbart återbetalas, utan att det är nödvändigt att meddela att kunden har avlidit. Tyrolit kan komma att kräva återlämnande av produkter som redan har levererats och för vilka kunden inte har godkänt priset.
4.6 Tyrolit avrà facoltà di addebitare le spese di sollecito del pagamento e di richiedere il risarcimento per i danni conseguentemente patiti. Om Tyrolit ger ett mandat för återvinning av krediter som har betalats ut och som redan har återvunnits till en byrå för återvinning av krediter eller till en juridisk person, ska den oskyldiga kunden ersätta de kostnader och avgifter som har betalats.
4.7 Kunden kan inte i något fall bestrida, förfalska eller ändra betalningarna. Det råder enighet mellan parterna om att kunden inte kan få någon som helst ersättning om han inte har betalat de begärda betalningarna.
5. CLAUSOLA RISOLUTIVA ESPRESSA - LÖSNING AV AVTALET
5.1 Utöver de åtgärder som anges i de allmänna försäljningsvillkoren har Tyrolit rätt att upphäva avtalet med hjälp av en särskild kommunikation enligt art. 1456 c.c., nel caso in cui il Cliente sospenda i pagamenti di cui alla Conferma d'Ordine, venga dichiarato fallito, proponga concordato giudiziale o stragiudiziale o si trovi in stato d'insolvenza.
5.2 I varje fall av hävning av avtalet från Tyrolits sida på grund av fel som kan tillskrivas kunden, är kunden skyldig att betala en straffavgift på 50 % av avtalets värde, oavsett om det största felet har begåtts.
6. ANSVAR - GARANTI
6.1 Eventuella reklamationer avseende status för obalans, kvantitet, antal eller försämrade egenskaper hos Produkterna (vizi apparenti) skall anmälas till Tyrolit med ett brev med A.R.-rekommendation, med PEC eller espressokorrespondens, med risk för avkortning, inom 8 (åtta) dygn efter leveransdatum för Produkterna. Eventuella reklamationer avseende icke individuella avvikelser som orsakats av en noggrann kontroll vid tidpunkten för leverans (ockulta avvikelser) måste meddelas Tyrolit genom ett brev som skickas till A.R., med PEC eller espressokaffe med risk för nedkylning inom 8 (åtta) dagar efter det att difettot upptäckts och även inom 12 (två) månader efter det att det upptäckts.
6.2 I reclami dovranno indicare espressamente la tipologia di difformità e/o vizio riscontrati, il numero di Prodotti difformi e/o viziati ed il relativo numero di lotto (FA) e dovranno essere, a pena di decadenza, accompagnati da, o seguiti entro 8 (otto) giorni, dall'invio di un campione dei Prodotti difformi e/o viziati. Reklamationer som skickas till Tyrolit är inte särskilt effektiva och kan inte ge kunden rätt att fullgöra avtalet enligt de villkor som anges i avtalet.
6.3 Säljaren åläggs att avhjälpa alla fel, kvalitetsbrister eller avvikelser i produkternas överensstämmelse som kan tillskrivas honom, varvid detta skall verifieras inom 12 (två) månader efter det att produkterna levererats, förutsatt att detta har meddelats honom i god tid och på ett korrekt sätt i enlighet med artikel 6.1 och 6.2. 6.1. e 6.2. I Prodotti di cui è provata la consegna in stato difettoso saranno sostituiti senza costi aggiuntivi previa constatazione dello stato dei Prodotti da parte di Tyrolit, oppure - a discrezione di Tyrolit - verrà accreditato a favore del Cliente l'importo corrispondente. De Produkter som omfattas av garantin är berättigade till den lägsta garantin under en period av 6 (sju) månader från och med den dag då de återlämnas eller återställs.
6.4 Den garanti som avses i artikel. 6.3 gäller inte i de fall då Produkterna uppvisar tecken på för tidig användning på grund av deras materialsammansättning eller i samband med användning, och inte heller i de fall då skadan orsakas av naturlig användning, fel i ordningen, felaktiga driftsförhållanden från kundens eller dess underleverantörers sida, förhöjd belastning, kemisk eller elektromagnetisk påverkan, felaktig konservering. I sådana fall kan leverans av produkter endast ske med Tyrolits uttryckliga samtycke och de därmed sammanhängande kostnaderna och riskerna åligger kunden.
6.5 La suddetta garanzia è assorbente e sostitutiva delle garanzie o responsabilità previste per legge ed esclude ogni altra responsabilità di Tyrolit (sia contrattuale che extracontrattuale) comunque originata dai Prodotti forniti (quali, ad esempio, risarcimento del danno, mancato guadagno, campagne di ritiro, ecc.) I händelse av reklamationer som innehåller kontroller som är godkända av Tyrolit, kan kunden åläggas att betala de relativa kostnaderna.
6.6 Salvi i casi di dolo o colpa grave, il Cliente terrà indenne Tyrolit verso ogni azione, richiesta o domanda avanzata da terzi per responsabilità extracontrattuale o di altro tipo, direttamente o indirettamente connessa con guasti o difetti dei Prodotti.
7. LEVERANSPLATS, TILLÄMPLIG LAG OCH BEHÖRIG DOMSTOL
7.1 Il luogo di adempimento è il luogo ove si trova lo sta¬bilimento di Tyrolit.
7.2 Le presenti CGV sono sottoposte alla legge italiana. E' esclusa l'applicabilità alle stesse della Convenzione di Vienna del 1980 sulla vendita internazionale di merci (CISG).
7.3 För alla tvister är endast Foro di Vicenza behörig.
8. RISERVATEZZA
8.1 All information som Tyrolit förmedlar till kunden eller som kunden tar del av i någon form av skrift, verbalt, elektroniskt, med visuell direktkontakt eller på något annat sätt som är begripligt i konsekvens med och till följd av det avtalsmässiga eller kommersiella förhållandet är konfidentiell information, även i den mening och med den verkan som anges i art. 98 del Codice di Proprietà Industriale.
9. VARIE
9.1 Tyrolit si riserverà di correggere eventuali errori riconoscibili (errori di battitura, errori di calcolo) su offerte, preventivi, note di consegna, ecc. in qualsiasi momento.
9.2 Alla meddelanden mellan parterna är giltiga endast om de sänds på det sätt som anges i avtalet och anses ha mottagits om de sänds till det sista indirizzo som anges i den aktuella avtalsparten.
9.3 Om en eller flera av CGV:s bestämmelser skulle visa sig vara delvis eller helt olämpliga eller otillämpliga, skall de övriga bestämmelsernas verkan inte ändras. In tale ipotesi la disposizione nulla o che dovesse essere divenuta inapplicabile ovvero inefficace sarà sostituita automaticamente da altra, perfettamente valida, che persegua - per quanto possibile - il medesimo fine commerciale della disposizione sostituita secondo i termini di legge.
9.4 La circostanza che Tyrolit tralasci di esercitare un diritto o una facoltà riconosciuti dalle presenti CGV non potrà essere interpretata come rinuncia generale a tale diritto o facoltà, né impedire a Tyrolit di pretendere successivamente la puntuale e rigorosa applicazione di tutte le clausole ivi contenute.
9.5. Tali condizioni hanno validità dalla data di firma per accettazione sino a revoca di Tyrolit.